Chascarrillos Autu-Mautuak

 

En esta pàgina, que nos ha dado por llamar "Txaskarrillos", vamos a intentar ofrecer la cara simpàtica y anecdòtica de nuestros actores de doblaje vascos y no vascos, que se han paseado por esas salas de Dios. Solo pretende ser divertida sin ànimo de ofender a nadie y se hablarà de los sucedidos con humor y amor. No solo se ha currado duro, tambièn ha habido momentos alegres, divertidos, chistosos e incluso extraños producidos y acontecidos a gentes muy diversas, de muchos sitios (màs de los que algunos se imaginan) y que han sido casi todos ellos un PLACER conocer.

¡QUE LO DISFRUTEIS!

 

Y para hacer boca, esta curiosidad. ¿Cuál fue el primer doblaje de la historia?. ¿Quién lo realizó?. ¿Cómo?. ¿Franco?. No. Eso es lo que dicen los antidoblaje para justificar lo injustificable. La verdadera historia es esta:

"La muchacha de Londres" (1929) empezó siendo una película muda, pero a mitad de su rodaje se pensó que sería chachi que fuese la primera peli inglesa hablada. Y ¿a quien se le ocurrió esta brilante idea?. Al genio de los genios del cine. Alfred Hitchcock, claro. Que luego utilizaría el doblaje constantemente.

Pero ¿cómo surgió la necesidad de doblar en esta película?. Algo tan sencillo como que la protagonista era checa y su inglés como el de Rajoy. Es decir, muy deficiente. Y al orondo de Alfred se le ocurrió la idea de contratar a la actriz inglesa de verdad Joan Barry, que leía los diálogos fuera de cámara mientras Annie Ondra movía la boca.

Y ese es el comienzo más imaginativo que tuvo el doblaje. Gracias Alfredito.